Испугались хозяева, увидя вооруженных людей чужого племени у себя под кровлей. Но еще больше испугались они, услышав требование Сафара за какую угодно цену продать им камень счастья.
Они говорили:
— Нет у нас такого камня, батоно, нет у нас.
— Полно притворяться, скряги! Запрятали свое сокровище подальше, чтобы не лишиться его. Позволь нам обыскать их, Сафар, — сказал ближайший из друзей Сафара.
Враг человеческий, шайтан, нашептывал ему в это время:
«Камень счастья спрятан у них. Ты его должен найти во что бы то ни стало».
И дал свое согласие Сафар связать хозяев и перевернуть вверх дном их жилище.
Но ничего не нашел Сафар.
Все селение он обшарил, многих жителей, подозреваемых в укрывательстве сокровища, жестоко избил, а камня счастья так и не нашел.
Пустились они в обратный путь.
Вдруг видят, при выезде из селения, молодого пастуха Дато, гнавшего на ночь стадо баранов в деревню.
Юноша веселой песенкой сокращал себе путь, а счастливое лицо его выражало такое довольство жизнью, что в голове Сафара мигом явилась мысль: «Нет сомнения, камень счастья должен быть у него».
По приказанию Сафара его люди схватили Дато.
— Ты получишь свободу и целую кошму денег, если откроешь, где спрятан камень счастья, который делает тебя таким счастливым, — обратился к нему Сафар.
Юноша Дато весело рассмеялся и бесшабашно произнес:
— Я и не думаю скрывать своего счастья, батоно. Оно лежит во мне… И если это камень, то должно быть очень большой камень, батоно, потому что он наполняет меня всего…
Дружный крик радости вырвался из груди Сафара и его друзей.
Так вот он где скрывается, желанный камень счастья!
Но как извлечь его из тела юноши?
И опять шайтан зашептал в ухо Сафару:
— Без убийства здесь не обойтись. Убей Дато, и драгоценнейшее сокровище мира будет твоим.
Жаль было Сафару губить веселого Дато, но очень хотелось быть самым счастливым человеком на земле.
Сафар поднял кинжал и вонзил его в сердце Дато.
Слуги кинулись к окровавленному пастуху, стали крошить его на части своими саблями, стараясь отыскать камень счастья.
Но не находили камня.
В ту же ночь, когда Сафар и его спутники отдыхали в горах, жители разгромленного грузинского селения окружили спящих.
Сафар проснулся как раз в ту минуту, когда отец погибшего Дато взмахнул кинжалом.
Сафар схватился за свой кинжал, но было уже поздно.
Сраженный Сафар упал, обливаясь кровью.
Отец Дато взял драгоценный кинжал Сафара. И с той самой ночи этот кинжал переходил из поколения в поколение рода Дато, от отца к сыну.
Перешел он и к отцу Вано, мужу дочери моей, а теперь им владеет внук мой.
Есть поверие, что у кого находится роковой кинжал, тот может не бояться ни лихого человека, ни самого шайтана.
Так закончила старая Барбалэ сказание.
Долго думала в эту ночь юная княжна о лезгине Сафаре и о подарке светлого духа, и о сазандаре Вано, владеющем им.
Наутро раньше всех в доме проснулась Нина. Метнулась в каморку к Барбалэ.
— Где роковой кинжал? Дай взглянуть на него!
Но, увы! Вано не было в комнатке Барбалэ…
Сидит и плачет старая. Упали бессильно на колени костлявые руки. Крупные слезы катятся по морщинистым щекам. Взглянула Барбалэ на княжну печально, и сильнее закапали слезы.
Бросилась к ней княжна Нина. Целует няньку. Без слов поняла она все.
Ушел Вано. Ушел поутру юный сазандар.
Угрюмый и хмурый приехал домой князь Георгий. Приехал не один. С ним казаки, а еще привязанные к седлам, с закрученными за спину руками, какие-то люди, понурые, оборванные. Увидела их княжна. Екнуло сердечко ее, затрепетало. Пробралась Нина в кунацкую, где наскоро закусывал князь. Прильнула к плечу его чернокудрой головкой.
— Отец! Кто они, эти люди? Откуда?
— Горные душманы, звездочка моя, разбойники. Те, что безжалостно грабили, а подчас и убивали людей в ущельях. Мне удалось с моими казаками поймать их и привезти сюда. Наутро сдам их судебным властям Гори.
— Их будут судить?
— Да, птичка.
— И в тюрьму посадят?
— Наверное, Нина.
— Но ведь про них говорят, что они храбрецы, папа! Орлы!
— Хищные шакалы, а не орлы они, ласточка. Орел парит в высоте, он не ест падаль, крошка. Он бьет открыто, гордо, смело. А эти люди шакалы, которые подбираются в темноте к намеченной жертве. Они трусливы, Нина, и в открытый бой не идут… Нападают только на беззащитных… Трусы они, подлые трусы…
— И эти душманы трусливы, папа?
— Не все. Есть один среди них, Гирей. Он их предводитель. Отчаянный малый, много людей загубил, но не раз его жизнь была на волоске… Отважен этот Гирей, как барс, это все признают. Когда все уже сдались, он еще бился. Один бился, понимаешь, Нина? Он напомнил мне предание о Хочбаре, дагестанском душмане… Попроси рассказать о нем как-нибудь Барбалэ. Она все знает. Так вот, Хочбара напомнил мне этот разбойник. Такой же отчаянный и безжалостный головорез. Говорят, не одну душу загубил он в горах.
— Папа! Они проведут ночь под нашим кровом?
— Да, девочка, а наутро их отправят в тюрьму.
«Как? Могучий разбойник, гроза Кавказа, проведет всю ночь в Джаваховской усадьбе и она — Нина не увидит его? Нет! Она должна увидеть и Гирея, и его страшных товарищей». И у княжны созрел план.