Том 10. Вечера княжны Джавахи. Записки маленькой г - Страница 12


К оглавлению

12

Вырос, окреп Сафар. Из слабого ребенка превратился в юношу редкой красоты.

Поистине Сафар казался баловнем судьбы. Все у него было.

В двадцать лет он сумел уже отразить несколько набегов на родной аул со стороны соседних племен и приобрел любовь и уважение не только среди товарищей, но и среди старейшин селения.

В его сакле жили богатство и радость.

Красавицы-жены наперебой старались угождать ему непрерывными заботами, веселыми песнями, услаждая своего властелина.

С его советами считались ученейшие мудрецы Дагестана.

Силен и прекрасен был Сафар.

А когда он брал чиангури и пел свои песни, сама природа, казалось, пела заодно с ним…

В соседнем ауле расцвела новая роза — девушка, о красоте которой пели все бродячие певцы Дагестанской страны.

Увидел ее Сафар, когда она спускалась к студеному роднику с кувшином.

Как меркнут звезды перед сиянием солнца, так померкла перед очарованием Зюльмы красота Сафаровых жен. Полюбил Сафар Зюльму с первого взгляда. И не столько за красоту, сколько за кроткий нрав.

Но знал Сафар: старому кадию (судье), злому и жестокому, просватана была отцом Зюльма.

В ту же ночь собрал он удальцов-джигитов своего аула, заткнул за пояс свой прекрасный кинжал и помчался в селение, где была сакля отца Зюльмы.

В сакле этой сидел кадий и пил в кунацкой бузу (хмельной напиток) со своим будущим тестем. А красавица Зюльма гуляла с женщинами по саду.

Словно из-под земли вырос перед ней Сафар со словами:

— Я люблю тебя, Зюльма, и жажду назвать тебя своею женою, красавица моя!

Могла ли устоять против соловьиного голоса и искрометных очей Сафара Зюльма? Ведь любовь к нему давно уже зрела в ее сердце.

Вместо ответа подняла черные очи красавица, и целую поэму нежной любви прочел в них Сафар.

Он схватил в объятия девушку, посадил ее в седло, пришпорил коня.

Взвился было конь, но неожиданно предстал перед лихим Сафаром его злейший враг — кадий, с кинжалом в руке.

— Так вот ты кто, подлый похититель Зюльмы! — вскричал он, багровея от гнева, — умри же, барантач! — и занес кинжал над головой Сафара.

Но тут поднялась рука джигита. Блеснул яхонтами и рубинами роковой кинжал, и кадий повалился на траву, обливаясь кровью.

В тот же миг Сафар услышал тихий голос:

— Я помог тебе, потому что кадий нападал на тебя, а ты защищался.

Это говорил чудесный кинжал. И Сафар увез Зюльму к себе.


Однажды из далекого города с покупками возвращался Сафар в свой аул. Верные слуги сопровождали его. Он вез немало драгоценных украшений своим молодым женам! Красавице же Зюльме ярче и краше всех.

Странный шорох — не то рокот ручья, не то шелест ветра — привлек к себе внимание Сафара.

Он велел спешиться людям, сам слез с коня и осторожно пошел в ту сторону, откуда слышался шорох. И видит Сафар: несколько человек со зверскими лицами лежат у потухших костров, сладко храпят на все ущелье.

Стал вглядываться в лица их Сафар и узнал он в спящих людях злейших разбойников края, наводивших страх и трепет на весь Дагестан. Узнал и главного предводителя шайки, злодея Магому, на счету которого числилось немало преступлений.



Много людей загубил злодей Магома. Не давал он спуску ни богачу, ни бедняку.

Точно осенило Сафара.

«Надо во что бы то ни стало избавить от злодея родной край!» — решил он и громким криком разбудил спящих:

— Эй, Магома! Проснись! Не хочешь ли потягаться со мною силой?

Разбойник-душман вскочил на ноги и взмахнул саблей.

— Я мог бы убить тебя сонного, но не привык нападать на безоружных, — вскричал Сафар и, отклонив удар разбойника, вонзил ему кинжал прямо в сердце.

Увидя гибель своего вожака, остальные душманы обратились в бегство.

И опять Сафар услышал тихий голос:

— И нынче ты прав, Сафар: совершил ты честное дело, избавив край от злодея. И я охотно помог тебе.

О доброте Сафара прослышал шайтан, князь бездны. И решил смутить Сафара, совратить его душу с истинного пути.

С этой целью принял на себя шайтан образ человека, надел одежду странствующего торгаша и пошел в саклю Сафара.

Разложил товары перед хозяином сакли, а сам говорит:

— Вижу я, счастлив ты, господин! Всего у тебя вдоволь. И лучшего ты ничего не требуешь для себя, а между тем есть люди менее славные и богатые нежели ты, а счастливее тебя.

— Кто же эти люди? — спросил Сафар.

— Те, у которых есть алмазный камень.

— О чем говоришь ты?

— Слушай, Сафар! В тихих долинах Грузии есть селение. Там живут люди нищие на вид, но богатые на самом деле. Потому что есть у них алмазный камень счастья. Этот камень недурно бы приобрести и тебе, Сафар. И ты будешь самым могущественным, сильным, знатным, счастливым и богатым князем в мире. Самым счастливым, Сафар!..

Хорошо говорил искуситель.

Падали в душу Сафара эти слова.

И показалось Сафару ничтожным его благополучие. Захотелось во что бы то ни стало достать алмазный камень, чтобы стать могущественнейшим человеком на земле.

Собрал Сафар шайку удальцов-джигитов и пустился с ними в дальний путь, в селение под Мцхетом, в долины тихой и печальной Грузии.

— Пойдем искать драгоценный алмаз счастья у грузин, — сказал Сафар своим спутникам.

Долго скакали они по горным тропам и ущельям, пока не достигли бедного селения с покосившимися домишками.

— Вот где должен быть спрятан драгоценный камень счастья, — произнес Сафар и вошел в первый дом.

12